top of page
IMG_0680 3.JPG
IMG_0680 3_edited.jpg

À travers l'objectif avec Elisa

À travers ce portfolio, vous pourrez découvrir tous les projets que j'ai réalisés au cours de ma licence. Ces projets sont variés et mettent en avant les différentes compétences que j'ai acquises. À travers des articles, des blogs, des rapports et des podcasts, vous pourrez découvrir mes capacités rédactionnelles, mon esprit critique et ma maîtrise de différents logiciels.

Entre cinéma, art et littérature, chacun de ces projets reflète les passions multiples qui m'animent.  
Vous pourrez accéder à l'intégralité des projets en cliquant sur les images.
 

Through this portfolio, you will find all the projects I completed during my degree. These projects are varied and show the different skills I have learned. Through articles, blogs, reports, and podcasts, you will discover my writing skills, critical thinking, and ability to use various software.
Between cinema, art, and literature, each of these projects reflects the many passions that drive me.

You can access the full projects by clicking on the images.

 

En cliquant sur l'image, vous pourrez accéder au blog que j'ai créé durant ma première année de licence. À travers ce blog, je souhaitais transmettre ma passion pour l'art.
Des grottes de Lascaux jusqu'à nos jours, vous découvrirez des artistes et plongerez dans leurs univers. J'ai cherché à montrer que l'art est un moyen d'expression universel, présent partout autour de nous, à travers l'histoire, mais aussi dans le cinéma.

 

By clicking on the image, you will be able to access the blog I created during my first year at university. Through this blog, I wanted to share my passion for art.
From the caves of Lascaux to the present day, you will discover artists and immerse yourself in their worlds. I wanted to show that art is a universal means of expression, present everywhere around us, through history, but also in cinema.

J'ai eu l'opportunité de suivre un cours sur l'esthétique du "vrai" dans le cinéma documentaire. Pour cet enseignement, nous avons, à deux, réalisé un exposé sur un thème libre. Nous avions choisi de travailler sur le mockumentary Cunk on Earth pour lier fiction et réalité.

Cliquez sur l'image pour découvrir, au sein de notre exposé, comment Philomena Cunk a renversé le format du documentaire.

 

I had the opportunity to take a course on the aesthetics of "truth" in documentary cinema. For this course, a classmate and I gave a presentation on a free topic. We chose to work on the mockumentary Cunk on Earth to link fiction and reality.

Click on the image to discover, in our presentation, how Philomena Cunk turns the documentary format upside down.

Cet article de blog a été réalisé dans le cadre d’un cours. J’ai choisi de rédiger cet article sur le thème de l'art contemporain intitulé The Power of Contemporary Artists .

Avec cet article, je souhaitais montrer que l'art contemporain, souvent sous-estimé, est une pierre angulaire de l'engagement des artistes pour des causes souvent oubliées par les médias traditionnels.

J’ai pour cela mis en lumière différents artistes tels que JR, Marina Abramović, John Cage et d’autres artistes que je vous laisse découvrir en cliquant sur l’image !

 

This blog article was created as part of a course. I chose to write this article on the theme of contemporary art titled The Power of Contemporary Artists.

With this article, I wanted to show that contemporary art, often underestimated, is a cornerstone of artists' commitment to causes often overlooked by traditional media.
To do so, I used the work of different artists such as JR, Marina Abramović, John Cage, and other artists that I invite you to discover by clicking on the image!

Screenshot 2025-03-16 at 16.14.06.png

Pour un cours de L3, nous devions créer un podcast. C'était la première fois que je réalisais cet exercice, ce qui représentait un véritable challenge, mais faire ce podcast était tellement intéressant que j'ai à peine ressenti qu'il s'agissait d'un devoir universitaire. Grâce à cet exercice, j'ai pu découvrir de nouveaux logiciels comme Riverside et Ausha.
Pour cet exercice, nous avions un thème imposé, la culture, mais le sujet de nos podcasts était libre. Pour cette raison, j'ai choisi de travailler sur l'impact d'Hollywood et comment sa quête d'argent a conduit à la chute de la qualité. Mon podcast s'appelle Behind the Screen, et j'espère pouvoir continuer à créer d'autres épisodes.

 

For a class, we had to create a podcast. It was my first time doing this exercise, and I found it incredibly interesting. It was quite challenging because I had to learn how to create a podcast in just a few weeks using new software like Riverside and Ausha. However, the process was so fun that it never felt like work.
The theme had to be about culture, but the topic of our podcast was free. For this reason, I chose to do my podcast on The Impact of Hollywood and How Its Quest for Money Has Led to the Downfall of Quality. My podcast is called Behind the Screen, and I look forward to creating more episodes on this theme.

Screenshot 2025-03-16 at 16.08.04.png

Au sein d’un cours intitulé « Presse et médias », nous avons créé un blog qui regroupe des profils croisés, des revues culturelles et des podcasts. Un thème était imposé pour chaque section, mais le sujet, lui, était libre. Pour ma contribution, j’ai réalisé un profil croisé sur une de mes camarades, une revue critique sur le film italien « C’è ancora domani », une revue culturelle sur la rencontre avec l’auteure Gabriella Zalapi venue parler, lors du Festival des Langues de l'Université Paris 8, de son nouveau livre «Ilaria ou la conquête de la désobéissance». Et j’ai également réalisé en binôme un podcast sur l'exposition « Disco, I’m Coming Out ». Tous ces projets sont à retrouver sur le blog !

 

For a course named “Press and Media,” we created a blog where we wrote profiles, cultural reviews, and made podcasts. 

For each section, a theme was imposed, but we were free to choose the topic we would work on.

For my contribution, I wrote a profile of one of my classmates, a critical review of the Italian film “C’è ancora domani,” and a cultural review about meeting the author Gabriella Zalapi, who spoke at the Festival des Langues at the University of Paris 8 about her new book “Ilaria ou la conquête de la désobéissance.” I also co-created a podcast on the exhibition “Disco, I’m Coming Out.” 

You will be able to consult all those projects by clicking on the picture.

En cliquant sur ces images, vous pourrez accéder directement aux projets que j'ai réalisés sur ce blog.

Here are the different projects I've created on the blog. You can click on the images to access them directly.

Screenshot 2025-04-07 at 22.50.08.png

Ilaria ou la conquête de la désobéissance

Profil croisé / Profile

Screenshot 2025-04-07 at 23.01.16.png

Le podcast et le power point qui l'illustre.
The podcast and a PowerPoint presentation to illustrate it.

 

Revue critique/ Critical review "c'è ancora domani"
 

Screenshot 2025-04-07 at 22.55.02.png
Screenshot 2025-03-16 at 16.16_edited.jpg

Dans le cadre d’un cours de linguistique, nous avons réalisé une enquête pour comprendre l'utilisation des prépositions « à » et « sur » en français pour parler d’un endroit :
Dit-on « à Paris » ou « sur Paris » ?
Pour cela, nous avons d'abord élaboré un questionnaire, diffusé individuellement (papier, Google Sheets, réseaux sociaux). Une fois les données collectées, nous les avons mises en commun afin de formuler des hypothèses et de tenter de répondre à cette question.


 

As part of a linguistics course, we conducted a survey to understand the use of the prepositions “à” and “sur” in French when referring to a place:
Do we say “à Paris” or “sur Paris”?
To achieve this, we first designed a questionnaire, which we distributed individually (paper, Google Sheets, social media). Once the data was collected, we compiled it to formulate hypotheses and attempt to answer this question.

Titre 1

bottom of page